Gefühle / Sentimenti

Legende

ITA Italiano / Italienisch  
GRE Greschóneytitsch Gressoney (walser)
ISS Éischemtöitschu Issime (walser)
ALA Titzschu Alagna (walser)
RIM Remmaljertittschu Rimella (walser)
FOR Pomattertitsch Formazza (walser)
C7C Tzimbris Cimbri dei Sette Comuni e del
Cansiglio
C13 Tauć Cimbri dei Tredici Comuni
Clu Azpe biar Cimbri di Luserna
MOC Bersntolerisch Mocheni/Val Fersina
SAP Plodarisch Sappada
SAU Zahrar sproche Sauris
TIM Taitsch va Tischlbong Timau
DEU Deutsch / tedesco  

Satzbeispiele aus dem Alltag

Mach mich nicht wütend! Man kann nicht immer weinen!

ITA - Non farmi arrabbiare! Non si può piangere sempre!

GRE - Tuemé ni tònz erwélde! Mò chan nid geng fourò!
ISS - Tu mi nöit z’aschturne! Mu mat nöit génh fauru!
ALA - Tua mich nid ergremmi ! G’mad mu nid z’ganza grine!
RIM - Tiömer nid z chomu bis! Madis nid alzit wainu!
FOR - Tömi nit z ärhenä! Mu cha nit féri schriä (léjä)!
C7C - Mach mich net gheenan soornig! Man zich net hörtan goilan!
C13 - Mach-mi nist ken tzornak! Da mougapa nist buanj sempar!
Clu - Machme nètt darzürnen! Ma mage nètt hèrta gaüln!
MOC - Mòch me nèt derzirnen! Men meicht nèt òlbe lai rearn!
SAP - Mòch mi net derzirn / zournich bearn! Man kenn et oba plern!
SAU - Mochemi net zournich! Man meign net oban rearn!
TIM - Mochmi nitt darzirnan! Ma meik nitt obla rearn!

DEU - Mach mich nicht wütend! Man kann nicht immer weinen!

Warum ist Maria traurig? – Sie hat Heimweh.

ITAPerché Maria è triste? – Ha nostalgia di casa.

GRE – Wòròm éscht Marié trurégé? – Dŝchi éscht ellené vòm hus.
ISS – Worom Méji ischt tschums? – Is dunght dŝchi lénhs vam hous.
ALA – Worum M’ria ïst trunigi? – Si treickud van hus
RIM – Wàrum d Màrejà ìsch trünnochtege? – Ŝchei tiötsche regrettàru ìru hemmu
FOR – Warum éscht t Maria trürigi? – Ŝchi het z heimwee
C7C – Ambrumme de Maria ist moal? – Ze hat betag bon hoome
C13 – Unabau began de Maria ist traulut? – Si hat sempar indar sinje ire huan
Clu – Ombrómm di Maria iz traure? – Si insurìrt vo huam.
MOC – Avai de Maria ist loade? – Avai menglt s n s sai’ haus
SAP – Barum is de Maria traurich? – Si is òntich af de hame.
SAU – Barum ‘s Miele ist traurich? – ‘S ist ontich van der hame.
TIM – Amboi isaden launi da Maria? – Si hott da peta va da hama.

DEUWarum ist Maria traurig? – Sie hat Heimweh.